fbpx

Carreras lingüísticas

Aprender un idioma puede ampliar las oportunidades profesionales al prepararte para trabajar en diversos entornos. Los conocimientos lingüísticos se están convirtiendo en activos vitales para un número cada vez mayor de profesiones, a medida que aumenta la necesidad de empleados multilingües debido a la globalización.

Hay varios cursos disponibles para aprender un nuevo idioma. También puedes cursar estudios universitarios o de posgrado en un idioma concreto.

Conocimientos necesarios

“Hay que tener una inclinación y un don natural para los idiomas y la voluntad interior de aprenderlos y dominarlos bien. Cada palabra tiene un significado preciso y exacto incluso en otros idiomas”, dice Sheila Chaman, que fue Directora, Intérprete y Jefa de Protocolo del Foro de la India en la Feria Mundial del Libro de Fráncfort, donde la India fue el país invitado de honor en 2006.

Chaman conoce nueve idiomas. “Ante todo, hay que conocer bien el idioma, sólo así se puede traducir correctamente. Hay que consultar un diccionario y familiarizarse con las palabras y sus significados. El conocimiento de una lengua te da un ‘poder’ tremendo, ya que puedes comunicarte e intercambiar ideas libremente”, señala.

Los traductores se ocupan de la lengua escrita, mientras que los intérpretes dependen de la palabra hablada. El objetivo final es facilitar la comunicación en un entorno multilingüe. Los traductores trabajan con textos escritos, informes, manuales, sitios web, libros y guiones cinematográficos. Los intérpretes traducen discursos en conferencias, negociaciones comerciales y reuniones políticas.

Alcance

Dinesh Govindani, con más de 17 años de experiencia como profesor acreditado de español, afirma: “El mundo actual está cada vez más interconectado. Las empresas que hacen negocios hoy en día ya no pueden existir aisladas en sus mercados nacionales protegidos. Los mercados actuales son globales, con organizaciones que exportan sus productos e importan materiales de todas partes, lo que les obliga a relacionarse con personas de distintos países, con distintos antecedentes culturales y que hablan distintos idiomas.”

Áreas de empleo

El trabajo abarca desde la traducción de legislación e informes de comisiones gubernamentales hasta manuales de instrucciones, folletos turísticos, informes de empresas, patentes, documentos científicos, anuncios, textos educativos e incluso obras literarias.

“Como traductor e intérprete uno tiene muchas opciones profesionales interesantes y los horarios de trabajo pueden ser bastante flexibles”, dice Govindani. Puedes trabajar en varios campos como autónomo o como asalariado; los traductores pueden trabajar en informática, farmacia, industria del diamante y del automóvil que cuentan con colaboración extranjera. Puede trabajar en películas de animación, documentales y largometrajes, en centros de llamadas y como intérprete. Puedes ser guía turístico o experto lingüístico autónomo para proyectos de corta duración. También puedes hacer doblaje para películas publicitarias de empresas.

Remuneración

Según Chaman, la remuneración varía mucho según la empresa para la que se trabaje. “Las traducciones escritas por página pueden salirte por entre 60 y 150 rupias, y de 250 a 500 rupias por página si se trata de traducciones técnicas”, dice.

“Es bueno conocer al menos una de las cinco lenguas de la ONU (inglés, francés, árabe, español y ruso)”, añade. “Puedes explorar más oportunidades, viajar y trabajar para la ONU. Con tanto crecimiento electrónico y aplicaciones de alta tecnología en todos los ámbitos, un buen traductor puede ser un activo para cualquier organización”.

Se mejoran los negocios, se refuerzan las conexiones y pueden forjarse nuevos vínculos. Pocos se dan cuenta del potencial de hablar o escribir en diferentes idiomas hasta que se adentran en este campo, que es desafiante, gratificante y extremadamente satisfactorio.

Open chat
1
💬 Need help?
AE Student Assistant
¡Hola!
How can we help you?