Dubbing is the post-production process of recording and replacing voices on a motion picture dubbing the replacement of a soundtrack in one language by one in another language. Good command over both source and target languages gives me the advantage to get the real sense of the script. The most important aspect of voice dubbing must be clear voice, diction and pronunciation.
The second most important aspect is timing. Lip sync Dubbings need to be performed with eyes & ears wide open, keeping in view of the fact the expressions and lip movement of the source. Now the scenario has changed, you find a number of channels in each language. If we consider the multilingual nature of our country and the international market, there is a great demand for voice over artists.
The Artist’s Command over both, the source and target language helps him considerably as it helps manipulate the choice of words slightly without harming the sense of the dialogue.
At Academia De Espanol, we have a team of professionals who have been dubbing for last 12 years with experience in corporate videos, Movies, Radio/TV commercials, E-learning, Documentaries, all of them in Spanish.
For dubbing enquiries, you can send us a mail or call directly at the numbers mentioned on the contact us page.
Alternatively, you can use the contact form to send us your details & we will get back to you as soon as possible.
Spanish Dubbing Services
Spanish dubbing is one of the more popular forms of post-production not only in the United States but also in Spain as there is a big number for Indians residing there and the numbers of Bollywood fans are increasing day by day. In order for video, documentary content to be properly dubbed, the dialogue must be translated by a team of experts in this area to ensure the translated text.
At Academia De Español we only use the top professionals to ensure the highest level of quality output. Our mission is to provide you with the best English- Spanish Dubbing services at the most competitive rates in the industry. The Spanish dubbing process used by Academia De Español involves a high-quality translation adapted for the original content, top voice talent.
Often, it may be necessary to modify the original translation to shorten the time it takes to speak. This can be a problem when dubbing in Spanish was it normally takes more words to convey the same meaning in Spanish compared to English. Here is where the experts of Academia De Español help convey the message of a documentary of commercial film without disturbing the context.
Voice Over involves the use of spoken audio text along with the video content. This spoken text does not come from an actual actor on the video screen but is typically recorded after the video is produced. The audio content may or may not relate to the actual images on the screen.
Hence, the original audio is normally lowered or muted completely to allow for the audience to hear the voice over more clearly. This technique is often used in documentary films or productions since the subject matter does not involve live actors.
Spanish voice over
To ensure that you effectively communicate with your target audience, Academia De Español offers Spanish voice over of English-spoken presentations, documentaries, films, TV programming and audio content. We specialise in English-Spanish & can provide voice over services for male, female and young kids.